Arabic is a very rich language, and words have many shades of meaning. While the text of the original Arabic Quran is identical and unchanged since its revelation, you will find various translations and interpretations. Anytime a translation is done into another language, the translator has to interpret the meaning and render it in the new language, which of course has different rules of grammar. It is, by nature, an approximation of the meaning, since words and ideas cannot be expressed identically in different languages. Note that any translation of the Quran cannot be free of errors or incompletion, omissions and mistakes; No one has the right to assign a novel meaning to the revealed words of Quran on his own accord.
The Quran translation to the Hausa language is coming soon enshallah.. please Check back later.